この件については、以前にもまとめたことがあったが、項目別にしていて見づらい上、NHKオンデマンドについての記述が不足していたので、BSでの再放送も近づいて来ていることでもあり、改めて表にしてまとめてみる。
最終確認 2017年8月7日
回数 | 項目 | 本放送 | Blu-Ray | NHKオンデマンド | 2015年再放送 |
---|---|---|---|---|---|
第1回 | 駅前デパートの「SON」の看板 | あり | なし | なし | なし |
第1回 | 東京から北三陸へのルート | 仙台で石巻線(いしのまきせん) | 仙台で仙石線(せんせきせん) | 仙台で仙石線 | 仙台で仙石線 |
第3回 | 駅前デパートの「SON」の看板 | あり | なし | あり | なし |
第7回 | 駅前デパートの「SON」の看板 | あり | なし | なし | なし |
第13回 | 駅前デパートの「SON」の看板 | カットによってあったりなかったり | なし | なし | なし |
第28回 | アキの潜水土木課への転科願書 | 平成24年11月4日付 | 平成20年11月4日付 | 平成20年11月4日付 | 平成20年11月4日付 |
第36回 | 磯野のセリフの「昨日の『5時わん』」の字幕表示 | 昨日のテレビ | 昨日の「5時わん」 | 昨日のテレビ | 昨日のテレビ |
第38回 | 春子の「ぶりっ子」セリフ | あり | なし | あり→なしに変更 | なし |
第46回 | 大吉の「JUMP」 | あり | なし | あり | あり |
第52回 | 夏のナレーション「あらまきたいち」の字幕表示 | 新巻太一 | 荒巻太一 | 新巻太一 | 荒巻太一 |
第73回 | 北三陸から東京へのルート | 石巻線で仙台 | 仙石線を乗り継いで仙台 | 石巻線で仙台→仙石線を乗り継いで仙台 | 仙石線を乗り継いで仙台 |
第73回 | 喜屋武エレンの自己紹介 | はいさい | はいたい | はいさい→はいたい | はいたい |
第74回 | 喜屋武エレンの自己紹介(回想) | はいさい | はいさい | はいさい | はいさい |
第82回 | クレジットの役名表記 | 平清常 | 安達清常 | 安達清常 | 安達清常 |
第84回 | 荒巻太一の国民投票の解説 | 40位以下の6人 | 41位以下の6人 | 40位以下の6人→41位以下の6人 | 41位以下の6人 |
第85回 | 荒巻太一の国民投票の解説(回想) | 40位以下の6人 | 41位以下の6人 | 40位以下の6人→41位以下の6人 | 41位以下の6人 |
第86回 | 喜屋武エレンの自己紹介 | ハイサーイ | ハイターイ | ハイサーイ→ハイターイ | ハイターイ |
第90回 | 喜屋武エレンの挨拶 | はいさい | はいたい | はいさい→はいたい(字幕は「ハイタイ!」「はいさい!」混在) | はいたい(字幕は「ハイタイ!」「はいさい!」混在) |
第110回 | 喜屋武エレンの自己紹介 | ハイターイ(字幕「ハイサーイ」) | ハイターイ | ハイターイ(字幕「ハイサーイ」) | ハイターイ(字幕「ハイサーイ」) |
第112回 | 正宗のセリフ「おネエのメークさん」の字幕 | おかまのメークさん(再放送未確認) | おネエのメークさん | おネエのメークさん | おネエのメークさん |
第146回 | 喜屋武エレンの自己紹介 | ハイターイ(字幕「ハイサーイ」) | ハイターイ | ハイターイ(字幕「ハイサーイ」) | ハイターイ(字幕「ハイサーイ」) |
NHKオンデマンドについては、私が確認したときの状態がこうであったということであり、何度か確認しているうちに徐々に変わっているようである。
はじめまして最近ちょくちょく寄らせてもらってます
そろそろあまちゃんの2013年と去年の再放送の録画を整理しなくちゃなんで
(勿論Blu-rayも持ってます(^-^;)
なんと2013のオンエア録画はたまたまぶりっ子週からでした[E:scissors]
最近ケイゾクとSPECに今更嵌ってる自分にとって神ブログです[E:good]
twitterなんかに負けずに頑張って下さい[E:sign03]
では今後ともよろしくお願いいたします
コメントありがとうございました。
ケイゾクもSPECもハマるのに「今更」なんてないですよ。
TwitterのIDも持ってますのでちょくちょく書かせてもらってます。
共存共栄でいきたいなと思っております。
ご返答ありがとうございます
前回書き忘れましたが、ハイタイ/ハイサイ問題の調査はさぞかし大変だったかとお察しいたしますo(_ _)o
実は、初回放送時のNHKの公式ページに喜屋武エレン役の蔵下穂波さんのインタビューが載っててその中で
「喜屋武エレン役の沖縄弁は自分で訳してます。沖縄の若い子が普通に話す言葉をつかってます」
というコメントがあったんですが、それが他のGMTの子達のトーンと違ってたので、
その時は「なんか視聴者から指摘があったのかな?」ってちょっと引っかかってたんです。
で去年の再放送時に「ハイサイ」っだったせりふが「ハイタイ」になってたので、ちょっと調べたら女性が使う挨拶はハイタイだという事だったので、ああこれの事だったんだと自分の中で納得した次第です。
再放送やblu-rayでも全部直しきれてないのが現場の混乱振りを感じさせますね
地元出身者だから方言指導を付けなくてもいいってもんでもないんだなと思った次第です
Twitterもフォローさせてもらいます〜
はいさい問題(ということか?)ですが、
男性が使う場合は「はいさい」女性が使うのは「はいたい」というのは仰る通りですが、
よく調べてみると、若者の間では男性でも女性でも「はいさい」を使う文化があるらしいです。
出版されている台本の喜屋武ちゃんのセリフは蔵下さんの手の入ったもののようなので
もともとどうだったのかは判然としないのですが、とにかく撮影は「はいさい」で進んだのでしょう。
第110回が、千葉でエキストラを呼んで撮影したみたいですが、2013年6月15日ということで、まだ放送にGMTが本格的に登場する前なのですね。
で、多分NHKに指摘が入ったのが第90回放送以降ってことなのかと思います。
声だけ差し替えるなら、蔵下さんをスタジオに呼んでアフレコすればいいわけですから。
字幕に混乱が多いですが、字幕入れの作業というのはソフト作成の最終段階で行われるので、誤記・誤植が多くなるのは『あまちゃん』に限ったことじゃありません。
長々失礼。フォローありがとうございます。
お返事ありがとうございます。
実は上の投稿のすぐ後に投稿の中で触れた蔵下穂波さんのインタビューのアーカイブを発掘したので、そのurlをコメントのアドレス欄に貼りえ付けしたのですが、残念ながらスパム認定されてしまいました。
ブログのコメントに慣れてないためもしお手を煩わせていたらスミマセン。
もう一度貼ってみましたが、駄目でした
内容的にはおーちゃん様の仰られるように、(明言はしてないものの)、若者では男女の差なく「ハイサイ」って挨拶してるからそういうセリフにしたと読み取れるように感じます。
2013/7/9更新となってますんで私は73回の放送後すぐに指摘は入ったものの撮影は当面は変更なしで行く事に一旦は決まったものの後でくつがえったのではないかと推測しております。
こんな事ばかり深く考えるたちでして(^-^;
こちらこそ長文になってしまいましたm(_ _)m
「劇中のセリフは、私が沖縄のことばになおしています。だから、もしかしたら、大人の方たちが聞いたら違うって思われるかもしれないです。私がふだん友達としゃべったりするときに使っていることばです。」と言っていますね。
おおお、わざわざ補足頂いていたんですね
ありがとうございました
本放送では、小袖海岸の柵がまだ完成しておらず、アキの後ろに2回、海女になったユイの後ろに1回、黄色い注意テープがまわしてあります。
そんなとこまで先に撮影してたんだなあと思いました。
で、再放送でも見ようと思ったら、直されてました。
資料本も録画もないのですが、古い柵だけは直させてくれるよう久慈の方がNHKと交渉したものの、ぎりぎりまで秘密にしろとのNHKの厳命だったので、ちょっとだけ時間が足りなかった、と聞いてます。
コメントありがとうございました。
本放送の第1週を見返してみたのですが、気づきませんでした。
ああ、もどかしい。
結局第何回なんでしょうかね。
NHKの関係者の方ですか?(笑)
はじめまして。
第112回の正宗のセリフ「おネエのメークさん」の字幕ですが、本放送の土曜日のまとめ放送の時点では「おネエのメークさん」になっていました。初回放送から2日後だったし吹き替えが間に合ったんでしょうね。